图书评论BY. Frederic和Mary Ann Brussat

在这项雄心勃勃的工作中,安德鲁哈维在三十年前的二十几十年来借鉴了三十世纪苏菲诗人拉姆维的250种选择。这些诗歌,比喻报价和致辞来自Rumi的主要作品: 疑惑, 这 迪湾, 这 mathnawi., 这 杂散, 这 Rubaiyat.以及摘录他的信件。哈维的主要来源包括A. J.Arberry,E. H.Whinfield,R.NiCholson,W.C.C.Chittick的F. C. Chittick,以及Eva de Vitray-Meyerovitch的法国翻译。对于那些也有作者的人 激情的方式:庆祝rumi,这两本书可以在串联中品尝。 eryk Hanut的三十五张黑白照片为此展示的耀眼材料提供了良好的补充。

Harvey Notes:“我选择了那些最震惊的段落和诗歌,并帮助了我自己的搜索,并将它们组织成五部分神秘的交响曲。文本以复杂的音乐顺序呈现并展开镜子和展开了神秘之旅的爱情。我希望通过交替,相互照明的膨胀和收缩,激情和纪律,狂喜和必要地传达唤醒真正的节奏。— and repeated — ordeal."

Rumi在“快乐王国”中,他的意义反复回复。他传达了亲密的感觉对欣喜若狂的神秘体验的神圣。同样明显是我们被爱的上帝的喜动知识。这些实现导致崇拜,即Rumi谈到了爱的道路的迹象。对这种辉煌状态的拟合反应是什么? rumi告诉一个比喻:

“从长远来看,约瑟夫的朋友来拜访他。”你带我带来了什么?'约瑟夫问道。“我能给你什么,”他的朋友回答说,“你还没有?' “但是,”他补充道,因为你是如此美丽,而且所有的世界都没有比你更美丽,我把你带到了一面镜子,所以你可以在看到你脸上的每一刻都知道快乐。

“上帝已经没有,你可以给他的东西吗?上帝可能需要什么可以提供的吗?所有你在这里,以及爱情道路的整个意义就是要带来上帝作为镜子明亮的心,所以上帝可以看到自己的脸。“

我们也喜欢Rumi将想象力与惊人的隐喻延伸。例如,“任何赌博在这条道路上的人的人就像先知一样,就像先知一样奖励。” “如果你是上帝的人之一,你将被全神贯注于上帝,除了上帝之外。所有世俗的欲望都会喜欢你的欲望,就像一个不能得到勃起的男人的欲望;他们将无法接受真正的根,会萎缩。“

Rumi让我们致力于我们的脚趾紧张,以考虑在我们作为核心和我们的日子和行为中的核心和行为中的谜团。这些翻译成功地激动了我们的灵魂,让我们充分的机会再次品尝这种苏菲神秘的灵感奉献。